Any document or text for official purposes where the signature of a Certified Translator is needed. Certificates, records, criminal records and any other personal document. Study programs, transcripts, diplomas, etc.; powers-of-attorney, deeds, testaments, contracts, balance sheets, by-laws, corporate documents; judgements, rogatory and official letters, etc.
Manuals, abstracts, journal articles, resumes, cover letters, brochures, tourism; medical texts, medication package inserts, medical records, medical instruments, reports, among others.
Translation and localization of websites, mobile applications and software.
Translation of subtitles for audiovisual material: films, series, documentaries, advertisements, corporate videos, etc. Synchronization and timing of the subtitle.
member of the Buenos Aires Association of Sworn Translators (CTPCBA) and registered in the official list of the Judicial Power of the Nation as Court Expert Translator.
Since 2013, I have assisted my clients in communicating efficiently and accurately so that language is not considered a limitation. To achieve these aims, I like to work following the concepts of quality, trust and professionalism.
Additionally, I have graduated from the the Training Teacher College and I have been teaching English in schools and companies for many years.
Currently, I provide my services as freelance from Buenos Aires. If you have a project in which you need my assistance or you just want to be in touch, let´s talk!
Full Resume.
Need a translator? Let’s talk!